Sorry for the unannounced hiatus. I’ve been asked to teach a sequence of ancient history courses at a local university, so I’ve been prepping. Classes start today, so I should be “in the flow” now and more able to budget my time. Hopefully I’ll put out my first section of the Bellingham Statement tonight.
About The Author
Supernatural Launch, an Early Review, and Off to Plain City, Ohio!
November 5, 2015
Bulletin for Biblical Research (BBR) Online
November 1, 2012
Hi Mike, I was wondering if you could comment on this piece of writing. If Lucifer is a latin name, how did it find its way into a Hebrew manuscript?
Sorry I forgot to include the link…
@DJR: Lucifer isn’t in a Hebrew manuscript since it’s Latin. “Lucifer” is a word found in the Latin translation of the Bible (the Vulgate). It occurs in three places in the Clementine edition of the Vulgate: Isa 14:12 (as a proper name, or as a translation in the phrase “shining one, son of the dawn”); Job 11:17 (for “morning”); and 2 Peter 1:19 (for “morning star”). Since many argue that Isa 14:12 refers to the fall of God’s arch enemy, “Lucifer” came to be a proper name for the devil because of the Vulgate. The Hebrew at Isa 14:12 reads “Helel ben Shachar” [“Shining One, son of the Dawn”).
I ran across this on the net while searching on the derivation of Cherubim, Seraphim and just the origins of angelic beings in general. I thought this man had an interesting perspective, and it was the first time I’ve ever seen Cherubim described as ‘machines.’
@DJR: cherubim aren’t machines